e enjte, 27 mars 2014

Etika e bashkëjetesës dhe e qëndresës. Pse Peticioni ngatërrohet me Koalicionin.

Kohët e fundit, një grup historianësh dhe politikanësh, ashtu si dhe disa analistë, po përpiqen t’i japin tone politike dhe fetare peticionit që u nënshkrua kundër rishikimit të historisë nën mbikëqyrjen e autoriteteve turke. Në thelb të këtij peticioni nuk ka asnjë kërkesë për t’u ndaluar besimtarëve fenë e tyre dhe as po kërkohet dorëheqja e qeverisë për këtë reformë anti-shqiptare (ndonëse me shumë të drejtë). Ajo çfarë po kërkohet është më e thjeshtë se sa po dramatizohet: të pezullohet puna e komisionit të përbashkët, komision ky i ngritur me kërkesë të autoriteteve Turke. Bukur fort. Le te supozojmë të kundërtën dhe le të mbahemi tek etika që lypset të përdoret për të analizuar arsyet e lindjes së këtij peticioni.
            Një nga këto korrigjime që kërkohet të bëhet është “zbutja” e vrasësit dhe e emrit të tij vrasës. Ishte: “Perandoria Osmane përgjatë shekujve të pushtimit të viseve të banuara me shqiptarë, ka vrarë, ushtruar dhunë dhe ishte e ashpër.” bëhet “Perandoria Osmane përgjatë shekujve të pushtimit të viseve të banuara me shqiptarë, ka sunduar, burgosur dhe ka ushtruar ndërhyrje ushtarake.”. Mora vetëm një nga këto rishikime historie, jo si eksperte e historisë por si një individ që i intereson mbi të gjitha kultura e trashëguar e vendit të tij. Ndryshimi i kësaj shprehjeje është hapi i parë i një ndryshimi themelor: i shprehjes së vëllazërisë së shqiptareve me turqit (e rinj) ndër shekuj. Pra i përket ndryshimit të etikës së terminologjisë dhe kjo jo pa një qëllim.
            Etika e bashkëjetesës dhe etika e qëndresës nuk janë e njëjta gjë dhe ketë çdo historian apo qeveri e di fort mirë. Etika, si koncept, do të thotë një grup parimesh morale (veçanërisht ato që kanë të bëjnë ose janë konfirmuar nga një grup i caktuar) në një fushë ose nga ndonje formë sjellje. Pra me etike bashkëjetese do të kuptohej një grup parimesh morale të caktuar nga dy grupet bashkëjetuese, që pranohen bashkarisht në të njëjtën mënyrë prej të dyve. Ndërsa me etike rezistence do të kuptohej një grup parimesh morale që bien ndesh me dy grupimet përfaqesuese për të cilat bëhet dhe rezistenca.
            A ishin shqiptarët dhe otomanët bashkëjetues apo njëri grupim përfaqësonte qëndresën dhe tjetri pushtuesin? Nëse pjesës së dytë të pyetjes i përgjigjemi me po, atëhere etika e bashkëjetesës nuk merr vlerë për sa kohë që njëri prej grupimeve ka më pak të drejta se grupimi tjetër. Duke marrë parasysh faktin se Perandoria Osmane ka ndenjur në trojet Shqiptare për më shumë se 500 vjet, ku proçesi i shkëmbimit kulturor ishte i detyruar apo i “natyrshëm”, apo ku zhvillimi kulturor ka qënë i pamundur qoftë kjo nga perandoria Osmane apo nga faktorë të tjerë të jashtëm (fqinjë), vendosja e etikës së bashkëjetesës midis këtyre dy popuj do të ishte një kundërshti e pashmangshme, sepse siç ka thënë dhe Plautus “Homo homini lupus” (Njeriu është ujk për njeriun) 1)
           Freudi bëri interpretimin e kësaj shprehjeje të famshme duke u nisur nga një tjetër shprehje, derivative e së parës “Que messieurs les assasins commencent” (Është vrasësi që ndërmer veprimin i pari)  Sipas Freudit, vendet fqinje gjithmonë do të të shohin për interes, sepse elementet e vërtetësisë që fshihen pas kësaj shprehje të famshme, ndikohen dretpërsëdrejti nga tiparet e përgjithshme njerëzore; se njerëzit nuk janë qënie të brishta dhe delikate, apo që vetëmbrohen vetëm në rrast rreziku. Ata gjithashtu janë krijesa në vetvete që ndajnë me të tjerët agresivitetin e tyre. Sipas Freud gjithashtu, fqinjët mund të shihen si një objekt seksual, por ata mbi të gjitha do të shihen me agresivitet, për t’u marrë çka ata posedojnë, për t’i kapur e pushtuar, për t’i torturuar dhe për t’i vrarë e masakruar. 2)
           Thjesht duke u kapur tek natyra e njeriut, tek mënyra se si ai kërkon të përceptojë botën dhe të shohë njeriun para tij, është e pamundur të ekzistojë një formë e plotë bashkëjetese.  Në rastin e perandorisë Osmane, etika e bashkëjetesës me popullin shqiptar është një pamundësi absolute. Pse absolute dhe jo relative? Historianët do të donin ta shihnin si relative sepse vetë historia varet nga mënyra se si argumentohet. Ata bazohen në faktin se brenda këtyre shekujve kanë ndodhur shkëmbime kulturore midis të dyja vendeve. Sigurisht që kjo nuk mund të hidhet poshtë, por këto shkëmbime i takojne artit të kuzhinës dhe fesë, se shkëmbim letrash do të ishte e turpshme ta përmëndmin ketu, pasi ato nuk kanë ekzistuar.
          Derisa “fjala e shkruar” ka qënë e mohuar, pamundësia e bashkjëtesës nuk merr forma relative por absolute dhe i lë vënd etikës së rezistencës më shumë se asaj të bashkëjetesës. Fjala e shkruar ndikon në formimin e një kombi dhe është më e pakta të thuash se ardhja e perandorisë osmane në trojet shqiptare shkaktoi një vrimë të zezë. Pas librave të parë të dokumentuar ne nuk patëm një letërsi të zhvilluar deri në shekullin e XIX, që do të thotë asimilim total në kulturën e vendit tonë. Çfarë i bën të alarmohen qarqet religjioze dhe politikane përmes peticionit të kërkuar nuk është kërkesa e këtij peticioni, por luhatja e besueshmërisë së termit  të “sigurimit”.
         Të lejosh dikënd tjetër të të shkruajë historinë, do të thotë të pranosh që nuk funksionon si shtet. Pra je ende i varur, pas 100 vjet pavarësi, nga një shtet që të ka uzurpuar për një periudhë të gjatë. Sigurisht Turqia e sotme nuk është Perandoria Osmane, por synimi i saj është të ngrejë një taban të fortë për brezat që do të vijnë. Pra, në sigurimin se historia e tyre është një histori e lavdishme dhe se nuk ka shkaktuar dëme aty ku kërkoi të instalohej. Besimtarët fetarë e shohin të arsyeshme sepse çfarë perandoria e dikurshme ka bërë bie ndesh me librat e tyre të besimit, ose të paktën nuk është normale që ata ta pranojnë se kanë përqafuar fenë e tyre me dhunë. Ndryshimi i historisë në favor të Perandorisë së dikurshme Osmane do të ishte një ndihmesë e pakrahasueshme duke fituar një terren “sigurie” për të ardhmen e brezave në vazhdim. Kurse shteti kosovar e sheh si një “domosdoshmëri” për të fituar “sigurinë” e ecurisë së tij. Faktikisht asnjë nga këto pretendime “sigurie” nuk i shkakton siguri as shtetit dhe as besimtarëve.
         Derrida do ta shihte kontradiktën e kësaj çështjeje që ka ngritur ky peticion, si një kontraditë të një të huaji që kërkon të pushtojë tokat e tua, por që në fakt nuk do të ishte prezent gjatë kësaj kohe. Ai thotë se ky i huaj do të shkojë: “deri në pikën e shkatërrimit ose në marrjen e të gjitha shenjave dalluese të një identiteti të mëparshëm duke filluar që nga kufiri që i siguroi një shtëpi, deri në kufirin që u përcaktoi emrat dhe gjuhën” 3) Këto çfarë po shprehim këtu nuk vlejnë vetëm për Turqinë po për të gjitha shtetet fqinje gjithashtu, të cilat nuk i shpëtojnë dot natyrës njerëzore dhe kapërcimit të dëshirave apo pretendimeve të tyre. Duke pranuar këtë fakt, atëherë bie ndesh se peticioni është nisur vetëm nga të krishterët si një “kryqëzatë” apo “koalicion” për të kaluaren e lavdishme të osmanëve në trojet tona. Ky peticion mbetet një nga arritjet e njerëzve të letrave për t’iu bindur ligjit të universializmit intelektual botëror dhe jo koalicioneve partiake, fetare, apo primitive njerëzore. Po e mbyll këtë shkrim me dy vargje nga Gëte:
Wer Wissenchaft und Kunst besitzt, hat auch Religion,
wer jene beide nicht besitzt, der habe Religion 4)

Ai që posedon shkencë dhe art,
Ka dhe fe;
Ai që s' posedon ato të dyja,
Le të ketë fe.
1) Plautus, Asinaria II, iv, 88
2)Freud, Sigmund; Civilization and its discontents, f.94
3) Burke, Edmond; Beyond Security, Ethics and Violence, f 30
4)Goethe, Zahme Xenien IX (Gedichte aus dem Nachlass)

Publikuar tek Gazetaditore 04.08.2014

MI KRYT TAND

Kam me lujt’ harpên mi kryt tand
me gishta t’ujt' e tela t’ajêrt.
Kam me detyru çdo er' t’veshêt
n’pentagramin tim t’përflakun.
Diellin e kam pre prej qiellit
e n’bark m’gurgullon vaji i Pompeit.
N’pritje me gulshue, me u shndrrue, me plasê,
e me mbrritë te nji thëngjill i vogêl
prej do flakash t’shueme
prej do ernash t’pafryme
prej do cic'rimash t’pakëndueme.
Mi kryet tand do ta luej harpên,
mi tan’in krye…


(Shkëputur nga Kulpra e Katedrales së Heshtur)

Vaçja, muzika, zëri dhe teksti

Para disa ditësh ndoqa me interes dhe zhgënjim diskutimet që pasuan funeralin e një prej artisteve më të mëdha, Vaçe Zelës. Them me zhgënjim, sepse prisja shkrime të një niveli tjetër, të një analize më fisnike, më të konsoliduar, pasi nuk është se ndodhemi në momentet që sapo është përmbysur diktatura dhe të hidhej krejt mllefi ndaj një këngëtareje të thjeshtë, siç ishte Vaçja.
Pa dashur të merrem me shkrimet specifike të autorëve respektivë do doja të ndalesha tek ideja që një prej analistëve, Fatos Lubonja, shprehu në shkrimin e tij, sipas të cilit këngët e Vaçes i përkisnin socrealizmit dhe se ato ishin të rrejshme. “[…] ishin pjesë e programit propagandistik trushplarës për të cilin punonte një armatë e tërë poetësh dhe artistësh në Shqipërinë e asaj kohe”,- thotë Z. Lubonja.
Nuk e vë në dyshim besoj askush se këngët e Vaçes ishin pjesë e sistemit. Apo se tekstet e pjesës dërrmuese të repertorit të saj ishin të tilla. Po çfarë e bën të veçantë Vaçen? Pse ajo jeton akoma përmes atyre këngëve që la trashëgim për brezin tonë? Nëse vërtet Vaçja përfaqësonte sistemin, sipas mënyrës që shprehet Lubonja, pse do të kujtoheshin të gjithë për të dhe do ta ndienin si humbje largimin e saj?
Duke iu referuar teorive të muzikës dhe zërit, si një nga elementët kyç për të kryer lidhjen e tekstit me melodinë, do të doja të argumentoja veçantinë e asaj çka ne e quajmë talent tek një artist. Për alegori do të marr rastin e Bodlerit dhe se çfarë kemi të trashëguar prej tij. Tre shekuj më parë ishte Bodler (Baudelaire) ai që bëri një shkrim (ese) mbi muzikën e Wagner “Richard Wagner at Tannhauser a Paris” (1861).
Bodler shkroi esenë e tij, përpara se të ndodhte Romanticizmi Gjerman, ku muzika vlerësohej si një art i zakonshëm, si një art që i nevojitej medoemos teksti duke i dhënë muzikës një rol shumë të ulët krahasuar me të gjitha artet e tjera të kohës. Ishte koha kur Hoffman ngriti idenë kundër zhvlerësimit të muzikës (Befriffslosigkeit) ku përmes argumentit të tij u dhanë sinjalet e këtij zhvlerësimi, se si njerëzit e kishin çuar botëkuptimin për të në një nivel njerëzor e jo në nivelin që ajo ka në të vërtetë.
Bodler kaloi në një tjetër prizëm, duke i dhënë muzikës vendin e një dimensioni në univers. Për të arritur në një konkluzion të tillë, mjaftoi vetëm një natë e vetme që do të ndryshonte krejt mendimin e Bodlerit në vazhdim në lidhje me Muzikën. Ai shkon të dëgjojë Tannhauser-in e Wagner në Paris dhe ekzaltimit të tij nuk mund t’i rezistonte dot derisa arriti të shkruajë këtë ese të famshme.
Në letrën që ai ia çon Wagner thotë: “Në fillim më dukej se e njihja atë muzikë dhe më pas, duke e rimenduar, kuptova çfarë e shkaktonte atë iluzion. Dukej sikur ajo muzikë ishte e imja, dhe e kuptova si një njeri kupton se cilat janë gjërat pas të cilave dashurohet se i ka të “vetat”. Bodler nxjerr idenë se muzika nuk i përket njerëzores, se ajo i përket një dimensioni dhe se është universale. Sipas tij, sërish teksti/poezia, sado që të përpiqet për t’iu shkëputur të zakonshmes, njerëzores, për të kapur universalen në dimensionin që muzika ka, nuk arrin dot ta bëjë këtë.
Mund t’i afrohet sigurisht shumë por nuk e pik asnjëherë. Sërish sipas tij, ndërmjet arteve mund të vendosen lehtësisht pasqyra të cilat kanë veti vibruese tek njëra tjetra. Që do të thotë se muzika përmes vibrimit ndihmon tekstin. Ky është ligji. Por mund të ketë edhe raste kur muzika mund të jetë e dobët (keqkompozuar) dhe në këngët që mbijetojnë prej tyre më së shumti ka ndodhur që teksti t’i ndihmojë për të kapërcyer barrierën e dimensionit të zakonshëm njerëzor.
Por Vaçja në rastin konkret, përmes zërit të saj, bën lidhjen midis melodisë dhe tekstit. Deri këtu jemi të qartë në rolin e saj si këngëtare. Por çfarë ndodh në të vërtetë? Mladen Dolar, tek libri i tij “A voice and nothing more” (Një zë dhe asgjë më shumë) bazuar mbi idetë e Aristotelit, Platonit, Lakanit, Barthesit, Derridas etj., shpjegon se si zëri si objekt, fizikisht humbet që prej momentit që ai lë subjektin/individin/njeriun prej nga i cili del. Zëri i përket ajrit.
Ai thotë: “Zëri buron nga trupi, por nuk është pjesë e tij, dhe mban peshë gjuhët që nuk i përkasin atij, prapë, në këtë topologji paradoksale, kjo është e vetmja pikë që ato ndajnë”. (Faqe 73) Më pas Dolar paraqet skemën e Lacan me dy rrathë (njëri që simbolizon trupin dhe tjetri që simbolizon gjuhën) duke konsideruar se zëri është pikëprerja mes tyre.
Në esenë vazhduese të librit ai thekson se si një pjesë e këtij zëri i shkon logos, pjesës që ajo mbart në memorie. Se si njerëzit janë të rrethuar me zëra të ndryshëm prej nga ai kap përmes vibrimit të logosit të memorizuar të tij ato të cilat i nxjerr nga “pajisja” e brendshme si rezonancë. “Një njeri është shumë i ekspozuar ndaj zërit dhe zëri është shumë i ekspozuar, njëri e përfshin, tjetri e përjashton”. (Faqe 81)
Pra zëri përmes vibrimit të timbrit ekspozon përmes tij ndjenjat, mendimet, shprehjet të cilat i ruan në brendësi të Unit. Përmes këtij ekspozimi ai transmeton në hapësirën përreth substanca të logosit, madje në mënyrë subkoshiente, gjëra të cilat arrihen të lexohen vetëm përmes subkoshiencës së dëgjuesve. Nuk po ndalem për të shpjeguar llojin e tretë të dëgjimit të Barthes (dëgjimi i subkoshiencës përmes subkoshiencës) apo metoden Maiucetics të Sokratit, për shkak se dua të dal aty ku edhe kjo analizë po merr drejtimin, pra tek zëri që ka transmetuar Vaçe tek dëgjuesit e saj.
Referuar këngës “Valsi i Lumturisë” që është thembra e Akilit për Lubonjën, bazuar në këto teori, zëri që ka transmetuar Vaçe Zela përmes kësaj kënge, është një shprehje e gëzimit, lumturisë dhe kjo ndaj dashurisë që mundej të bëhej në atdheun e saj. Kjo këngë fillon me nota të forta, me një pathos të fuqishëm prej të cilave arrijmë të kuptojmë anën emocionale, gjendjen e brendshme shpirtërore të këngëtares si përfaqësuese apo delegate e qenies njerëzore shqiptare, pra me një melodi, të pasuar me fjalët “la-la-la”.
Në këtë pjesë teksti nuk e ndihmon muzikën, është zëri i këngëtares ai që i merr dëgjuesit nga stoli i tyre ku janë ulur dhe i çon në kozmosin që ajo rrëfen përmes zërit të saj, që e vendos si një urë për të kaluar aty, në universin që ajo predikon për ta. Kënga është e shkruar në La-(minor).
Në këtë tonalitet përgjithësisht janë shkruar vepra e këngë ku shprehet ndjenja sentimentale, dhembshuria, ana emocionale dhe i vetmi ndryshim apo i vetmi element që e “krijoi” këtë zhgënjim për Lubonjën ishte thirrja e kësaj kënge drejt “jetës së re”-gjë që shkonte në mënyrë lineare për kohën, por jo, sipas Lubonjës, me predikimin që ajo “jetë e re” ishte një jetë “false” (sigurisht po e shpreh si e kam kuptuar unë Lubonjën).
Intonacionet dhe intervalet e njëpasnjëshme minore që pasojnë, përfaqësojnë botën e brendshme, liriken dhe dashurinë. Kënga më pas kalon në refren, ku vokalizat dhe fuqizimi i tij bëjnë që kënga të tingëllojë më shumë dritë e të bëhet një himn dashurie, pra refreni është ai që e bën këdo që e dëgjon të çohet peshë dhe të ndjejë se si i depërton në brendësi ajo pjesë subkoshience, ato ëndrra për të qenë pjesë e një universi tjetër.
Dhe këtë e bën të mundur pikërisht zëri i Vaçes. Në periudhën e realizmit socialist, për të shprehur “optimizmin” e jetës së mirë që bënin, krijimet duhet të ishin në tonalitete maxhore (pra të gëzuara) dhe jo minore ( të dhembshura, intime). Pra kemi një nisje me një zë të fortë, me potencialin maksimal të zërit të saj, pastaj një kalim në sotto voce, përmes strofës, për të shprehur ndjenjat, për ta bërë më intime dhe më pas, refreni vazhdon.
Edhe pse mund të duket revolucionar, është brenda kornizës së tij artistike. Pra, sipas këtij shpjegimi dhe duke iu referuar teorisë së Dolar, Barthes & Bodler, që janë shpjeguar më lart repektivisht, ajo çka e bën të mbetet në kujtesë një këngë si “Valsi i Lumturisë” është se Vaçja ka arritur të komunikojë plotësisht jo vetëm përmes koshiencës, por edhe përmes subkoshiencës së çdokujt.
Pra ta çojë dëgjuesin e vet, përmes vibrimit të logosit, përmes zërit që sapo rrëshqiste nga kordat e saj dhe mbetej pjesë e morisë së zërave të të pranishmëve, të triumfonte mbi to dhe t’i çonte aty ku është dimensioni i një kënge që del vërtet prej shpirtit, për të lidhur botën tonë me universin. Misionin e saj si këngëtare, si udhërrëfyese e kozmosit të muzikës ajo e ka kryer.
Shënim: Për partiturën muzikore ndihmoi Ana Kaçinari, me një rishikim të të gjithë tekstit nga Valentin Veizi

Publikuar tek Shekulli: 02.23.2014
http://www.shekulli.com.al/web/p.php?id=41089&kat=92

e mërkurë, 25 mars 2009

Si një lule që mes dy kontinentesh, rritet...

Ajo ishte një lule
që mes dy kontinentesh
rritej...

Brishtësine e saj
diellit ia nderte
çdo pranvere

Në verë,
thithte stërpikjet vesore,
çdo mengjes

Ndërsa në vjeshtë,
dembelosur
përtontet'i ajroste
mushkëritë e hajthme..

Rrënjët,
bluanin mitet nëpër dhëmbë
çdo stinë..

Sythet
ia ushqenin
kënaqesisht,
çdo pranvere..

Sepse vetëm në pranvere
ato gufonin energjish..

Vetëm në pranvere
ato ndiheshin,
eunukët e një luleje..

Thonë,
se Zotat
e mbollën një ditë
në nxitim,
teksa friksuara
botës së nëndheshme
vraponin..

Ajo ishte një lule e paqes
dashurisë
bukurisë
dhembshurisë
që mes dy kontinentesh jetonte..

Lindte çdo vit,
në pranverë

Në verë,
thithte spërklat vesore.

Ndërsa në vjeshtë,
harronte,
dhe frymë
të merrte..

e premte, 23 janar 2009

I (pa)fajshëm

Zoti, pas lutjeve të mia,
retë i shprishi një nga një
dhe i shtrydhi mbi vaskën
ku ti fshehtas, trupin tënd po laje.

E format e tua
që mbi ujë kridheshin,
ëmbelsisht,
dalëngadalë
filluan të shpëlanin
pafajësinë,
hyjnore...

e diel, 18 janar 2009

Kryqëzime rrugësh

Sa çuditshëm priten rrugët e jetës,
pafajësisht, njerëzit verbohen..

Sa vrasje,
vrasje shpirtrash.
Sa intriga,
pjellë djallzore,
që nën hipokrizi, pandorizohen!..

Sa çuditshëm priten rrugët e jetës,
Pafajësisht, shpirtrat dashurohen..

Sa ëndrra,
ëndrra boshe.
Sa mëkate,
pjellë pasionesh,
që nën hënën e plotë, transformohen!..


Sa çuditshëm priten rrugët e jetës,
pafajësisht, lutjet drejtohen..

Sa kob,
kob i frikshëm.
Sa vrer,
pjellë zhgënjimesh,
që me dashuri, blatohen!..

e martë, 13 janar 2009

Nënë

Nëna ime mos rri përlotur,
mos rri e ngrysur në vetmi...
Lotët e tua më lër t'i thaj,
me frymën e shpirtit tim..
Duart e tua, lëkurë rrjepur,
m'i lër t'i puth, t'i ledhatoj..
Kallot e tua në trup e zemër
m'i lër t'i zbut, të t'i mjekoj..
E shtrenjta ime e përmalluar
Që si një llavë mallin shpërthen
Deshirën e zjarrte ma rrëfen
Që gjithnjë pranë të më kesh.
Por, largësi tejoqeanesh ne na ndau,
Sa shpejt unë ika, mbete ti,
Në një dhomëz, e lodhur e plakur
Atje po digjesh, si një qiri.

Pema e dashurisë

Oh miku im,
a e mban mend pemën
nën të cilën
lutjet e dashurise sonë, përshpëritëm?

Ajo ende rritet..
njëkohësisht, me plakjen tonë,

Ndërsa lutjet,
Oh, lutjet!..

Ato pafajësisht shushurisin në çdo degë....
Dhe nëse era një ditë do t'i fryjë
Apo padashur mbi tokë do bien
me amanetin e dashurisë sonë
rrënjën e filizit të ri
do ushqejnë...

Cigani..

Flladi u merzit;
me fishkellima i drithëroi retë;
u ca qielli,
u çanë dhe retë;
dhe mbeten si qelqe të thyera
në një kabare;
ku frymemarjet anemike
treten në shtellungat e duhanit;
e mbi xhama vulosin
krenarinë e tyre, të martirizuar..

Rryli i ciganit
vazhdon të gulçasë
ethet e tij të fundit,
mbi tytën e një saksofoni;
që, vjetruar nga lashtat
zhgarravisin hartat e pendimit
mbi cipën e tij.

Dhe qielli harbohet nga lutja
që tastat e saksofonit zhulatin në errësirë.
Retë, hedhin valle mbi kryet e tij
ndërsa dielli, fillon të riputhë,
koren e ftohur, të tokës..

e premte, 2 janar 2009

THE TIME OF THE SAND-CLOCK

(Translated by Anthony Weir and poet)
On the sands of time
fossils march:
their last parade.
Salute from the podium.
Jaws - triumphant - creak
as they grind old myths
with gritty teeth.
Crows have always fed on flesh,
and illusions destroy empires of illusion.
The sighing sand-clock has been turned afresh.

THE NYMPH OF THE POOL OF TEARS

(Translated by Anthony Weir and poet)

I am the Nymph of the Pool of Tears
Where you wash out your shame each night
And you trouble and stain my water
And you wait
And I wait
Until the swans hunch their heads in their shoulders
And a stillness settles on the pool
And you talk
And you sleep
And I, the Nymph of your sleep
Begin to renew
Your sodden body
With my tears.

e enjte, 14 gusht 2008

Misteri i Adamit

-Adam, shtrihu në hije!
Adami shtrihet..
Ai projekton..
ngul daltat e tij imagjinarë mbi të..
Ai krijon..
Adami s'ndien..
Adami vështron..
Adami, i habitur, pyet..
-C'po bëni kështu?
-Është surprizë për ty, Adam, mos u shqetëso!

Adami qesh..
Adami vështron..
Adami merr në krahë surprizën..

Adami dhe sot vazhdon t'a kundrojë,
po aq këndshëm, sa dhe herën e parë..
me shpresën se së shpejti
do t'i vijë dita,
që ai të fillojë,
ta kuptojë...
misterin, që nga trupi i tij
e gdhendën..

e mërkurë, 13 gusht 2008

Më njeh?

Shekujt në zinxhirë vargoi dikur
Një gjerdan të brisht, te trisht thuri me ta
mbi qafën hollacake kish lënë si kujtim
Robinë shekujsh je, dënuar je, - i thanë.

Pas qafës së saj u ngjitën fort të gjithë
filluan ta gerryenin, t'i nxirrnin gjak
përskuqur, diellin shihnin me zili
jemi krejt si ti, të kuq, - i thanë.

Por ishte Ilire, vallë e harruan?!
Sepse të përulur donin që ta shihnin
të mbytur, djegur, mbase sakatuar
sepse si ajo, krenare, nuk ishin...

Ajo vajzë Ilire, trimërshë e urtë
Që me shpatë si burrat sulej në beteja
I prente armiqtë, i hedhte mbi turrë
E buzëqeshur si hëna e vrërët si reja.

Sot unë jam buzeqeshja, emocioni i saj
drithërimë e shekujve, në vesh përshpërimë
flas po atë gjuhë, e derdh po atë gjak
jam sikur ajo, vetëm jo robinë!

e mërkurë, 19 mars 2008

Nje cast

Nje çast

Një çast,
vetëm një çast,
kohën kërkova t'a ndalja...

Një çast,
sikur një çast,
psherëtimat të mos ekzistonin...

Një çast,
Oh, vetëm një çast
buzëqeshjet fëmijrore të shihja...

Por,
ankthi,
hijen e vet mbolli,
habisë sime i buzeqeshte,
e krah per krah me kohën,
mbi fytyrat njerëzore
tmerrin ringjallte..

Një çast,
vetëm një çast
kohën kërkova ta ndalja.

Një çast,
të vetmin çast,
ankthit, krahët t'ia prisja
e ashtu,
pa trup, sy, duar e këmbë
në hapësirë, jetim, ta lija..

Vetëm për një çast
do doja të rishihja
rikthimin e buzëqeshjes
në ato fytyra,
të çiltra...

e martë, 26 shkurt 2008

Xixëllonja

Ajo ishte një xixëllonjë,
E ëmbël,
dritë vezulluese,
dalë nga fundbarku i saj
që terrin përreth, ta shponte...

Ishte lozonjare,
e ëmbla xixëllonjë..

Me flatrat e vogla,
ajrin pas vehtes e hidhte
kënaqësisht,..

Nga lart
njerëzit shihte,
herë me frikë,
e herë me krekosje,
kur ata mrekulloheshin
nga drita që lëshonte...

Ai e kapi atë një natë,
teksa ajo, fluturimthi.
para tij,
habituar,
kishte ndaluar...

I mrekulluar
lozi me të,
nën dehjen
e lëvizjeve te saj
drithëruese...

Por, nuk kaloi shumë kohë
kur ai,
lodhur
nga loja e saj
në ajër, dritëshuar, e flaku...

E trishta xixëllonjë,
territ, e frikur,
ligështisht
trupin, ia fali...


e diel, 24 shkurt 2008

Nje enderr !

( babait tim)

Mesnata
me krahët e saj
më pushtoi...

Në vesh
pëshpërimtas
legjendën e vjetër
nisi të më rrefejë...

-"Pas yjesh,
aty lart në qiell,
shpirtrat sot,
do të festojnë..."

Më tha ngadalë,
Pëshpërimtas,
e frikësuar...

E unë,
pas tyre
fytyrën tënde
kërkoja...

Ti, mbi një yll
veçan të gjithëve
qëndroje.
Heshturazi,
me kokën ulur
me lot të ngrirë
në cepat e syve
që mallin
kristalizonin
nën qerpikë.


*~*~*~*~*

Kjo poezi eshte perkthyer ne gjuhen frenge nga Urim Nerguti



*~*~*~*~*

UN RÊVE
à mon père

Avec ses bras noirs,
le minuit m’envahit.

Dans mon oreille,
la vieille légende,
il me murmura.

« Ce soir,
derrière les étoiles,
là haut dans le ciel,
Les esprits vont fêter. »
Ainsi me dit-il,
lentement,
chuchotant,
tremblant.

Et moi,
derrière elles
ton visage
je cherchais.

Toi, sur une étoile solitaire,
abandonné,
tu restais,
silencieux,
tête baisée,
une larme gelée
au coin de tes yeux.

Dans tes pensées,
perdu,
tu tourna
la têtevers moi.

Pensant à ma sosie
comme une flèche,
tu vola à ma rencontre.

Tu en frissonna !...

En sanglots,
tous les deux,
embrassés,
en un instant,
on s'est retrouvé.

e shtunë, 23 shkurt 2008

Fuga

Në krahët e një uragani
për një çast, u gjenda..
e drithëruar..
se fuqia e tij,
frymëmarrjen time,
në vorbullën e vet do shkrinte...
Rrëmbimthi ..
do më rrotullonte,
si tek ajo loja e fëmijërisë,
ku spangoja, fugën bën të levizë...

Ekzaktësisht,
ashtu unë ndihesha
fugë lëvizëse e litarit uraganor,
fugë, që lëviz instiktivisht,
duke vënë në punë
të gjitha energjitë e mundshme...
për të kryer rrotullime pa fund,
duke kënaqur epshin e tij të egër
ashtu si e shfaqte..
nën frymëfishkëllimën e vet...

e premte, 22 shkurt 2008

Qetësi nate

Qetësia e natës
me petkun e saj më vesh.
Dhe unë, Muzën e gjumit vras.

Me hapat e mi filloj të trazoj,
gjithçka në këtë qetësi.

Afrohem, e ndaloj pas trupit tënd
me duart e mia lëkurën ta përshkoj,
lehtë, qetë, ëmbël..
Mornicat vallëzojnë gjithandej,
një mori kokrrash
mbi lëkurën time bien,
dhe afshi mbi to lëshohet plot epsh.
Ti, shtrin përtokë ledhet e mia,
mbi vehten tënde më hedh
dhe zjarrin e ethshëm,
mbi buzët shkrumb, e djeg...

e martë, 19 shkurt 2008

Ç'është dashuria?!

Ç'është dashuria?
zemrën pyeta
Një mal me brenga?
Me ëndrra një det?
Apo qilim përdëllimesh?
Tundim, mos eshte vallë?

Sërisht e pyeta
Por zemra veç tik-taket, numëroi....
E prita, e prita përgjigjen e saj
Po zemra asnjë fjalë nuk nxori
Gufonte mes rrahjesh si e marrë
Vallë, dashuria gojën ia mori?

e hënë, 18 shkurt 2008

Gezuar Pavaresine Kosove!!!

Tokë e shenjtë, tok’shqiptare, bij e nënës sonë Shqipëri
Tokë që trima dhe bujarë t’kan shërbyer me dashuri,
Tokë e vyer, tok’e çmuar, shumë pagove për lirinë,
Dete gjaku papërtharë, ende ti I mban mbi shpinë.
Gjak i kuq, gjak martiri, gjak qe leu çdo shtëpi
Gjak që trimat-ë sëbashku, kanë dhuruar për Lirinë

Dje të kan prit si nuse, teksa hyn në shpi të re
Vallja, kënga nuk asht ndal, derisa hëna prapa u fsheh
Zemrat trime, zemra’ dashurat, fort gëzuan për këtë ditë
Zemrat që ishin të plasura, ngjizjen prapë ua dhe ti
Liridashur, liriëmbël, oh e shtrenjta ti, liri;
Pjalmin tënd die shijuan, pjalm lirie u dhe ti

Oshëtiu I gjith vëndi, botës çark I shkoi ai(zëri)
Lajmin dha në çdo shtëpizë, se e lirë do ishe ti
Edhe nifmat edhe zanat, seç u zgjuan përsëri
Me gëzim, me këng e valle, të kanë prit në këtë dit’
Tok me shqipet anembanë, festuan deri n’agim
Pas të parës vese ikën, për të ardhur përsëri..

Tok e shenjtë, tok’shqiptare, bij e nënës sonë Shqipëri
Sa lezet të ka kurora, kjo kurorë e LIRISE
Tok që rrite bijë trima, me gji zane I ke rrit
Tok që kurrë s’të braktisën, se e ëmbël ishe ti
Tok bujare sot shpagove, dhimbjen e gjith rrobërisë
Të gëzuar, lumturuar, të pafsha tani gjithnji...

e premte, 18 janar 2008

Falsitet i trisht

Në membranën tënde ndodhem
Cipë e falsitetit njerëzor
Më mban aty,
Prangosur ..
E qesh me mua...

Qesh e shtiresh...
Pa mundur shpirtin tim ta përceptosh
Vështrimin shurdhmemec më hedhë
E buzëqeshja e shtirur daltuar në poret tua
Si një karikaturë shumëngjyreshe të shndërron...
Me thonj gërryej sipërfaqen tënde
Çdo pore që e përbën atë
E çjerr pa mëshirë,
Dhimbjet therrëse kërkoj të t'i jap
Dhimbje që ty shpejt të të çajnë...

Por ti...
Me mua qesh...
Përpjekjes sime i vë një kryq
Duke më nxjerrë të pafuqishme
Për të prishur një membranë
shekulluar në trupin tënd
e transformuar në filispanjë.

Shpërfillëse jam
ndaj shtirjes sate
me thonj gerryej thellë
çdo porë të trupit tënd
dhe ti, dhimbje ndjen
gjak falsiteti nga poret tua nxjerr
duke krijuar pikë pikë..
nje pellg te vogël
që gradualisht fillon te rritet
dhe trupin tim nis ta përlyejë
dhe trupin tim, mbi të, ta përmbytë...